El «dequeísmo» es
el uso indebido «de la preposición de delante de la conjunción que cuando la
preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado», nos recuerda
el DPD.
Se incurre en «dequeísmo» en los siguientes casos:
a) «Cuando se antepone la
preposición de a una oración subordinada sustantiva de sujeto. El sujeto de una
oración nunca va precedido de preposición».
Así pues, son incorrectas oraciones
como:
Me alegra de que sean felices
(correcto: «Me alegra que sean felices»).
Es seguro de que nos ama (correcto: «Es seguro que nos ama»).
Le preocupa de que aún no lo hayas leído (correcto: «Le preocupa que aún no lo hayas leído»).
Es posible de que llueva mañana (correcto: «Es posible que llueva mañana»).
• Algunos de estos verbos exigen un
complemento precedido de la preposición de cuando se usan en forma pronominal
(alegrarse, preocuparse, etc.). En tal caso, el uso conjunto de la preposición
y la conjunción es obligatorio.
Ejemplos:
Me alegro de que sean felices (incorrecto: «me alegro que sean felices»).
Me preocupo de que no les falte dinero (incorrecto: «me preocupo que no les falte dinero»).
b) «Cuando se antepone la
preposición de a una oración subordinada sustantiva de complemento directo.
Esto ocurre, sobre todo, con verbos de “pensamiento” (pensar, opinar, creer,
considerar, etc.), de “habla” (decir, comunicar, exponer, etc.), de “temor”
(temer, etc.) y de “percepción” (ver, oír, etc.). El complemento directo nunca
va precedido de la preposición de».
Me dijeron de que se iban para otra
ciudad (correcto: «Me dijeron que se iban para otra ciudad»).
Temo de que no llegues (correcto: «Temo que no llegues»).
He oído de que te vas (correcto: «He oído que te vas»).
c) Cuando la preposición de se
antepone a una oración subordinada cuya función es la de atributo en oraciones
copulativas con el verbo ser. Por regla general este complemento no va
precedido de preposición, de modo que son incorrectas oraciones como:
Mi intención es de que vayamos todos (correcto: «Mi intención es que vayamos
todos»).
d) Cuando la preposición de se
inserta en locuciones conjuntivas que no la llevan:
Ejemplos:
A no ser de que (correcto: «A no ser que»).
A medida de que (correcto: «A medida que»).
Una vez de que (correcto: «Una vez que»).
e) Cuando se emplea la preposición
de en lugar de la que exige el verbo.
Ejemplos:
Insistieron de que fuera con ellos (correcto: «Insistieron en que fuera con
ellos»).
Me fijé de que llevaba pantalón (correcto: «Me fijé en que llevaba
pantalón»).
• Los verbos advertir, avisar,
cuidar, dudar e informar pueden escribirse, en sus acepciones más comunes, de
dos formas: advertir algo a alguien y advertir de algo a alguien; avisar algo a
alguien y avisar de algo a alguien; cuidar algo o a alguien y cuidar de algo o
alguien; dudar algo y dudar de algo; informar algo a alguien (en América) e
informar de algo a alguien (en España). Por tanto, con estos verbos, la
presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es obligatoria.
• Un procedimiento que en muchos
casos resulta útil para determinar si ha de emplearse la secuencia «preposición + que», o sencillamente «que», consiste en transformar en interrogativo el
enunciado dudoso.
Si la preposición debe encabezar la pregunta, aquella se mantendrá en la modalidad
enunciativa. Si la pregunta no lleva preposición, esta tampoco se empleará en
la modalidad enunciativa.
Ejemplos:
¿De qué se preocupa? (Se preocupa de que…).
¿Qué le preocupa? (Le preocupa que…).
¿De qué está seguro? (Está seguro de que…).
¿Qué opina? (Opina que…).
¿En qué insistió el alumno? (Insistió en que…).
¿Qué dudó o de qué dudó el jefe? (Dudó que… o dudó de que…).
¿Qué informó o de qué informó el presidente? (Informó que… o informó de que…).
